Popping this in the main SCP listings since it's with relation to a mainsite work. I recently received a PM from miumeat:
Hello! I am a translator from Chinese branch.Yesterday I was checking my translated pages, wanted to confirm whether they were updated. I happened to find that two different pages from different branches using the same url.
お前の正義, post by Tsuta, 1435 days ago.
Justice, post by Dr Whitney does not match any existing user name, 2 days ago.
I think I should remind Dr Whitney, because this problem may cause trouble for translators. But English is not my mother tongue, I am a little worried that my tone or words may be confusing or offending… May I ask you to remind Dr Whitney of this? I think the tale is very interesting, I hope to translate it into Chinese after the problem is solved.
Have a nice day!
After they explained the reason for the need to ask for url change, I reached out to Dr Whitney. I am currently awaiting a response. Rest of the conversation is below:
I think I should remind Dr Whitney, because this problem may cause trouble for translators. But English is not my mother tongue, I am a little worried that my tone or words may be confusing or offending… May I ask you to remind Dr Whitney of this?
Unless there is a policy in place that I don't know about, I'm not sure there is a reason to change an original piece's url on the English wiki just because one of the international sites has the same url. It would be extremely difficult and unnecessarily time-intensive to have to urls for mainsite pages every time something on an international site happens to coincide, and it would be an annoying requirement for mainsite authors to check every single translation branch before they can post something.
Is there a reason that the translation for the newer page can't simply be given a different url? Have the link end with "justice-drwhitney-comic" or something similar?
miumeat reply:
I reread the Guide Hub, it seems that such a policy does not exist. However, according to 已翻译文档發佈及搬运指南 1, translator should ensure that the original piece has the same url as the translated piece.
There is a language bar on the left-hand side of the wiki, readers can easily determine whether a piece has been translated or what language it has been translated into. But it's based on the url. If a translator changes the url of the translated piece, it won't show this translated piece. If two original pieces from different sites happen to have the same url, they will be mistaken for different language versions of the same work. These situations can be confusing.
I don't think authors have to check other sites in advance. First, the probability of this happening is very low ( I have only seen three cases so far ). Second, language bar allows authors to find this situation as soon as they post their work.
I'm sorry that I didn't explain my reasons for thinking this way in the first place, and I'm very sorry if it bothers you.
脚注
1. 點開主頁中的"想干点什么又不知要怎办?",在"翻译"分頁下的""新故事翻译"栏中输入你将要搬运的文档的页面名称(www.scp-wiki.net/(页面名称)),然后点"建立已翻译故事"
Click "want to do something and don't know what to do?" on the home page, enter the page name( www.scp-wiki.net/(page name) ) of the document you want to carry in the "New Story Translation" column under the "Translation" tab, and then click "Create Translated Story".
I don't think authors have to check other sites in advance. First, the probability of this happening is very low ( I have only seen three cases so far ).
Is there a precedent for asking authors to change their page url to facilitate translations work? If not, there needs to be a written direction for translators so we don't get random people pestering authors to change a url based on guidelines that the vast majority of mainsite authors will never encounter. I will ask the artist of the comic about changing the url, but I will also be posting on the mainsite's O5 thread to note the change made. This is something that likely should have gone through one of our INT team members, not me (as I am not familiar with the translations guidelines with regards to the need to keep distinct page urls).
Second, language bar allows authors to find this situation as soon as they post their work.
Most authors aren't aware of the language bar, and/or don't bother to check it. This is something I believe will still be the responsibility of translators.
So… I guess my main questions are:
1. Is there a guideline about translations somewhere on the mainsite that can be referenced quickly? If not, can we add a line somewhere about urls/the translation block just so it's there somewhere?
2. Do we have -INT reps or CO staff for the English wiki who can be the go-tos to handle these sorts of matters? (so i don't keep being the person who gets called in for everything?)